المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قتيلة الذكريات
http://www.arabtravelersforum.com/tr...0/#post3477560

فريق ركن


أولا اشكرك على التنبيه

ثانيا حابه اعرف كيف يصير فيه اخطاء لاني مااعرف انجليزي كثير

وجالسه اتعلم من قوقل معنى كذا كل شي تعلمته غلط (يافرحه ماتمت ) هههههههه


اذا عندك موقع يساعدني ياليت تقولي عليه

واكون شاكره لك




رحال عاشق هو منـ قام بالتعقيبـ على موضوع الترجمة ولا يهونـ الاخ الكريم صاحبـ الموضوع فريق ركن

بالنسبة لمواقع الترجمة الالكترونية .. و مثل ما تفضل اخويـ رحالـ ... صالحة لترجمة الكلماتـ و ليستـ العباراتـ و الجملـ

لانـ مثل هذه المواقع شبه عمياء لا ترى الا المفرداتـ و تترجمها بهذا السياق ولا ترى الموضوع بشكلـ عام و توظفه باخراج يليق بالمضمونـ

ما انصح أبد بمواقع الترجمة لترجمة النصوص ... و لكن لترجمة الكلماتـ فهيـ جداُ ممتازة

شخصياُ أنصح اذا الواحد عنده أساسياتـ اللغة .. و لو كانت بسيطة .. بكتب الجمل بطريقته الخاصة .. و اذا صعبت عليه كلمة يستنجد بالعم قوقل و يوظفها فيـما قام بكتابتة .. و بكاـ تأكيد من سيقوم بقراءة النص سيلاحظ الفرق الشاسع بينها و بينـ ترجمة المواقع الالكترونية

مواضيع عشوائيه ممكن تكون تعجبك اخترناها لك: