A

abayo

مع السلامة ( تحريف bye ) (غير مهذبة غالباً)

agetsurau

يبحث عن أخطاء الآخرين دائماً

aho / ahondara

غبي

aitsu

هو ، هي، ذلك الشخص (غير مهذبة غالباً)

ama

في اللهجة تأتي بمعنى "عاهرة"، أما في اللغة الرسمية فتأتي بمعنى "امرأة غواصة" أو"راهبة"

amai

معناها في اللغة اليابانية الرسمية : حلو
ولكن لها معنى آخر في اللهجة وهو : ساذج ، سهل الضحك عليه (غير مهذبة)

ano

معناها في اللغة اليابانية الرسمية : ذلك

ولكن لها استخدام آخر في اللهجة وهو غالباً ما يكون "امممم ..." "همم.." وهي تقال عند بداية الجملة في اللهجة أو قبل الإجابة على سؤال لإبطاء سرعة المحادثة ولإعطاء الوقت للتفكير

anta

أنت (تستخدمه النساء، وغالباً ما يكون غير مهذب)

apo

هذه الكلمة اختصار لكلمة (تحديد موعد غرامي "ديت")


B

babaa

امرأة عجوز (غير مهذبة)

baito

الشخص الذي يعمل عمل جزئي / عمل جزئي

bakkureru

يهرب، يتخطى (مثال: jugyou o bakkureru يهرب من الدرس)

bakusui

النوم كالشخص الميت / نوم مع شخير / نوم لساعات طويلة

bari

جداً (تأتي قبل الصفة)

boke

غبي

bonkura

بليد الفهم

boroi

بالٍ ، رثّ، قديم (أيضاً انظر boroboro) ، وأيضاً لها معنى آخر وهو (حاصل على المال بالغش) (حاصل على المال بسهولة)

boroboro

بالٍ ، رثّ، قديم

boru

يسرق

buchi suru

يخلف وعداً / يتجاهل شيئاً أو شخصاً

buru hairu

تعبير يستخدم عندما تكون الأمور لا تسير على ما يرام

busaiku

شخص قبيح جداً

busu

فتاة قبيحة الوجه



CH

charachara

الشخص الذي يغازل بشكل واضح وصريح

charinko

سيكل، دراجة هوائية

chau chau

(آتية من كلمة chigau) بمعنى: "خطأ" أو "هذا شيء مختلف (عما تظنه)" ، وهذه الكلمة أساساً من لهجة أوساكا، وتستطيع أن تقولها مرة أو مرتين بحسب النبرة والتوكيد

che

تعبير للدلالة على الاشمئزاز والتأفف ، اللعنة!

chinke

ذو نوعية سيئة ، رخيص

chin suru

يسخن الطعام في المايكرويف

choberiba

سيء جداً (cho بمعنى "جداً"، "بإفراط)، و (beriba أتت من الكلمة الإنجليزية very bad)

choberigu / chobegu

جيد جداً

chonbo

إخفاق، فشل / غلطة، خطأ، زلل

choudai

أرجوك "بعد فعل" (قريبة من kureyo)



D

dasai

سيء ، مقرف (يستخدم للتعبير عن الإشمئزاز والقرف)

de

لها استخدامات كثيرة في اللغة اليابانية الرسمية، ولكن استخدامها في اللهجة يكون في بداية الجملة بمعنى "إذاً.." ، "على كل حال...".

dattara

إذا كان كذلك؟ / إذاً؟

do-

بادئة تستخدم لإضافة توكيد أكثر على الكلمة مثل "تماماً" أو "بشكل كامل" كما في (do-aho) "غبي تماماً"

doke

ابتعد! ، ابتعد عن طريقي! ( من كلمة dokeru)

-dono

"سيِّد" (لاحقة تأتي بعد اسم الشخص مثل "san")


doose

تأتي في بداية الجملة بمعنى "على كل حال..." بطريقة سلبية ، مثل ( على كل حال "doose" ..أنت تعلم أن هذا لا يمكن أن يكون)

doredore

(أهلاً! ماذا عندك هنا؟) أو (ما هذا؟)

dorodoro

معناها في اللغة اليابانية الرسمية : موحل أو لزج ، ولها استخدام آخر في اللهجة عندما يكون شيء ما مربك أو محير، وأيضاً تدل على أن شخصاً ما لا يستطيع الاستمرار في علاقته مع شخص آخر.

dotakyan

التراجع في آخر لحظة

douka

تستعمل في بداية الطلب ، تستطيع ترجمتها بـ (هل يمكن لو سمحت ...) ، مثل: (douka... shashin o misete kudasai yo)

dou kashiteiru

تستطيع ترجمته بـ (هل أنت بخير؟ أحس أنك لست على ما يرام)

doushita / doushitano

ماذا حدث؟ ، ما المشكلة؟



E

eeto

تعبير يقال في بداية الجملة بمعنى "حسناً..." ، "هممم..." ، "اممم..." (تقولها كي عند الإجابة على سؤال كي تعطي الوقت لنفسك للتفكير)

F

faito!!

من الكلمة الإنجليزية (fight) ، تعبير لإعطاء الروح القتالية، قريب من كلمة (ganbatte)

fukeru

يتهرب من المدرسة أو من واجب، نفس معنى (saboru)



G

gachinko

يقوم بفعل شيء بجدية، يقاتل أو يلعب بحماس وإصرار

gaki

قزم، قزم مزعج ، قصير مشاكس (غير مهذبة)

garutachi

معناها "المشاركون في الجريمة"، وهي تعود إلى "أعضاء العصابة الإجرامية" أو "قطاع الطرق"

ge

"يخ" (تعبير للدلالة على القرف والإشمئزاز)

genchari

سكوتر، موتورسيكل صغير

gero

يخ ، مقرف

gessa

جداً (تأتي قبل الصفة)


gokurou

هذه عبارة مختصرة من العبارة المهذبة (gokurousama deshita) والتي تعني (شكراً لك على فعل شيء قد يكون أزعجك أو ضايقك).

guzuguzu

كسلان، بطيء (شخص أو شيء أو فعل)



H

hamaru

يغرم أو يولع بشيء

hamatta

تعبير عن شيء كان مضحك أو طريف

happobijin

ذو الوجهين

hara hetta

جائع

hasshin

تعبير بمعنى (انطلاق!)

hazui

خجول ( مختصرة من hazukashii)

heiki

لا مشكلة، لا بأس، انسَ ذلك، مثال:

“daijoubu ka?” = “heiki dayo”

hekomu

يكتئب، يصبح كئيباً أو محبطاً / يخيب أمله

hetare

جبان

hidoi

فظيع ، سيء

hora

تعبير يقال عندما تريد لفت انتباه شخص، أقرب ما يكون عندنا في اللهجة كلمة "هيه!" ( مرادفة لها كلمةkora )

horeru

يقع في الحب، يقع في الغرام

hoshi

المذنب، الجاني، المجرم



I

ichio

على كل حال... ، حسناً...، ويمكن أن تكون في بداية الجواب المباشر بمعنى "هممم.." "يعني..."

ii darou

هذا جيد معي ، لا بأس بالنسبة لي، من المحتمل أن يكون جيداً

ii ja nai betsuni

"هذا جيد! أنا لا أمانع!" ولكن إذا استخدمته مع شخص فضولي "هذا ليس من شأنك!"، "لا دخل لك!"

ikasu

حلو ، جميل، زين

Ikeike

فتاة فاتنة، فتاة مغوية (غالباً ما تستخدم للفتاة التي تلبس كملابس المومسات)

ikemen

رجل أو شاب وسيم جداً ، خاطف قلوب العذارى

iketeru

جيد ، جميل ، حلو ، زين

ii kagen ni shinasai

" لا تتصرف هكذا" ، " لا تفعل هكذا" ، غالباً ما يقال لتوبيخ الصغار

ii zo

يكون بمعنى "جاهز!" ، "هيا بنا ننطلق!"

iku ze

هيا بنا نذهب!

ita meeru

بريد مزعج، "جنك ميل"

itasan

كبير الطباخين المتخصص في المطبخ الياباني

itteru

مجنون

iya

لا ، لا مجال! ، ذلك فظيع!



J

ja

تأتي في بداية الجملة بمعنى "حسناً.." أو "امم.." ، وهي لها استخدامات كثيرة منها أنها طريقة مختصرة جداً لقول "مع السلامة!"

jijii

شيبة، رجل كبير في السن (غير مهذبة)
junbi o.k

عبارة حديثة معناها "أنا جاهز!"



K

kankan

حانق، غضبان جداً، جن جنونه، ساخط

keitai

الهاتف المحمول، الموبايل

kimoi

سيء، "يجعلني أشعر بالقرف" (اختصار لكلمة kimochi warui)

kidou

يبدأ بأداء وظيفته

kireru

يغضب

kishoi

مقرف

kochi kochi

هنا ، وتستطيع أيضاً أن تقول kochi مرة واحدة.

koitsu

"هذا الشخص" (غير مهذبة)

kon’arou

" أيها الوغد!" "أيها النذل!" (اختصار لعبارة kono yarou)

koncha

اختصار لكلمة konnichiwa بمعنى "أهلاً"

konjouyaki

أن تضع أعقاب السجائر المشتعلة على جلدك لتثبت بأن عندك (konjou) "شجاعة"

kono yaro

أيها الوغد! (غير مهذبة)

kora

راجعhora

korya

هذا (تحوير للكلمتين kore wa)

kosokoso

صوت لوصف "حركة سرية جبانة أو حقيرة"

kureyo

أرجوك "تأتي بعد فعل"

kusottare

ملعون ، "اللعنة عليك!"

kuuru

"كوول"، حلو، جميل



M

maa

حسناً...، على كل حال... (تأتي في بداية الجملة وغالباً ما يقولها بعض اليابانيين بدون معنى مقصود)

maa mo naku

لوقت قصير، ليس حتى لوقت قصير (يستخدم لوصف شيء حدث قبل مدة قصيرة أو شيء سيحدث بعد فترة قصيرة، أو أن ذلك الشيء سيستمر فقط لفترة قصيرة.

maguro

معناها في اللغة اليابانية الرسمية: "تونة" ، ولها استخدام آخر في اللهجة حيث تطلق على "المرأة الباردة والفاترة أثناء الجماع" (كالسمك الميت)

maji / majide

حقاً؟ (تقابل hontou? في اللغة اليابانية الرسمية)

makku

ماكدونالدز (خصوصاً في شرق اليابان)

makudo

ماكدونالدز (خصوصاً في غرب اليابان)

meccha

جداً، مثال: meccha muzukashii : صعب جداً

mecchakucha

بمعنى "جداً" أيضاً

meiwaku meeru

بريد مزعج، "جنك ميل"

mendoi

متعِب، مزعج (اختصار لكلمة mendokusai )


meru tomo

صديق بالإيميل، صديق بالمراسلة

motokano

صديقة لفتى (جيرل فريند)

motokare

صديق لفتاة (بوي فريند)

muccha

راجع mecha

mukatsuku

يغضب بشدة ، يجن جنونه ، يحنق

mukou

تعني في اللغة اليابانية الرسمية: "على الجهة المعاكسة"، "للخلف"، "هنالك" ، وفي اللهجة تقولها للشخص الذي يجعلك تغضب أو من يضايقك، (قريبة جداً لمعنى "اللعنة عليك!".

muri shinaide

بمعنى "خذ الأمر بسهولة"، "لا تفعل المستحيل" أو كما نقول في اللهجة "لا تذبح عمرك"

muyou

غير ضروري

muzui

صعب (اختصار لكلمة muzukashii )



N

nanchatte

عبارة شائعة بين الشباب وهي تعني "...كنت أمزح فقط!"

nandake

هذه العبارة تستخدمها عندما يكون شخص يذكر لك شيء قد أخبرك عنه في السابق وأنت قد نسيته، أو تستعمل أيضاً بمعنى "اممم نعم، ماذا بخصوص ذلك (الشيء الذي تتحدث عنه؟).

nande

لماذا

nanpa

مغازلة ، معاكسة

nanpasuru

يغازل ، يعاكس

nante koto

"يا إلهي!" ، ومعناه الحرفي "يا لهذا الأمر!"

nee

عبارة لإثارة الانتباه بمعنى "هيه!" أو "اسمع!"

nyako

قطة صغيرة



O

o-ru

طوال الليل (من كلمة all)

oaiso

فاتورة الحساب


oboete oke

كلمة خشنة بمعنى "تذكر هذا!"، (oke آتية من الكلمة oku بمعنى "يضع")

ocha suru

يتناول فنجاناً من القهوة

oha

صباح الخير (اختصار لعبارة ohayoo gozaimasu)

oi

تستخدم لإثارة انتباه شخص نحوك، بمعنى "هيه!"

oitoma

"يجب أن أذهب حالاً"

omae

أنت (غالباً ما تكون غير مهذبة)

omake

تستخدم في اللهجة بمعنى "علاوة أو مكافأة" ولكنها أيضاً تستخدم في اللغة اليابانية الرسمية بمعنى "هزيمة أو خسارة"

omata

آسف لأني جعلتك تنتظر (اختصار لجملة omataseshimashita)

omoroi

ممتع

onore

أنت (غير مهذبة)


ossu

صباح الخير (مأخوذة من بداية ونهاية ohayoo gozaimasu)

otaku

شخص غير عادي، شخص غريب / متعصب / متحمس (من معانيها الجديدة "من المعجبين بالأنمي")



P

pakuru

يسرق، يختلس، يسرق فكرة شخص ما.

papurin

غبي

pashiru

يذهب في مهمة

pokeberu

جهاز استدعاء

pura moderu

نموذج بلاستيكي




R

rariru

يجن جنونه، يغضب

ronge

شعر الشاب عندما يكون طويلاً (وخصوصاً الشعر المصبوغ)

ryoukai

حاضر سيدي! (كما يكون في الأوامر العسكرية الخ) ، وفي بعض الأحيان الـ r لا تنطق.



S

sabu!

إذا قال لك شخص نكتة سخيفة تستطيع أن تقول له هذه الكلمة

saikou

الأفضل ، الأحسن ، الأروع

saite

الأسوأ ، الأردأ

sainara

مع السلامة (اختصار لكلمة sayonara )

shaapen

قلم رصاص آلي، قلم رصاص فيه قطع صغيرة للدفع

shibui

حلو، جميل، زين

shikeru

يسقط أو يرسب في الإمتحان

shikkari shiro

"تمالك نفسك!"، "كن قوياً!" (تسمعها كثيراً في الأنمي)

shimeru

يوسعه ضرباً

shirabakkureru

يتظاهر بأنه لا يعرف شيئاً ما (غير مهذبة)

shiran kao

يجعل ملامح البراءة وعدم المعرفة على وجهه (مثل: لا تتظاهر بالبراءة، أعرف أنك تكذب!)

shoukin kubi ni

تعني بشكل عام "جائزة"، وحرفياً بمعنى (هناك جائزة في رقبتك)

shusse harai

تعني حرفياً "تسديد النجاح" وهي بمعنى أنك تريد أن تشتري شيئاً بالحساب أو السلف، بمعنى أوضح تستعمل كأنها كجملة (سأدفع لك عندما أنجح في الحصول على مال وفير).

shuukatsu

البحث عن وظيفة (كلمة مركبة من shuushoku katsudou)

souka

حقاً؟ / أها.. / فهمت ذلك

sonna

بمعنى " هذا لا يمكن!"، "ذلك لا يمكن!"، "لا مجال!" (هذه الكلمة غالباً ما تكون موجودة في القواميس ولكنها لا تحمل هذا المعنى)

sugee

رائع ، رهيب (محرفة من كلمة sugoi)

sukebe

شخص داعر

suimasen / suman

المعذرة ، أنا آسف (اختصار لكلمة sumimasen)

supponpon

عريان

sutaba

قهوة ستاربكس



T

tako

تعني في اللغة اليابانية الرسمية "أخطبوط" ولكنها تستخدم في اللهجة أيضاً لوصف الشخص الغبي، بمعنى "غبي"، "أبله".

taku

تباً! ، اللعنة! (من المحتمل أنها من كلمة mattaku)

takuru

يستقل سيارة أجرة "تاكسي".

taosu

تعني في اللغة اليابانية الرسمية "يُسقِط" أو "يهزم" ، ولكنها في اللهجة تستخدم أيضاً بمعنى "يقتل".

te ga ushiro ni mawaru

يُعتقل، يُلقى القبض عليه (معناه الحرفي: أصبحت يده مربوطة خلف ظهره)

temee

أنت (غير مهذبة)


-tteba

لاحقة تستخدم عندما يجب عليك أن تعيد شيئاً تظن أن من تحدثه لم يسمعك، مثال:

(yamete! yamete tteba!) (توقف! توقف قلت لك!) ، لذا فهي تعني أنها تزيد التوكيد على شيء قد قلته.

toko

ذكر ، رجل ، ولد ( اختصار لكلمة otoko)

totto totto

عبارة تعني كالتي نقولها حدوث أمر ما : "أووه أووه!"

tsubo ni haitta

عبارة تستخدم للتعبير عن شيء كان مضحكاً

tsukiatte

بمعنى (يحدد موعداً مع شخص من الجنس الآخر، يواعد شخصاً من الجنس الآخر "ديت")

tsure-shon

الذهاب إلى مكان الاستحمام مع الأصدقاء.



U

uketa

عبارة تستخدم للتعبير عن شيء كان مضحكاً.

un

نعم

unchi

شخص غير بارع في الرياضة أو في رياضة محددة.

unko

غائط / اللعنة!

usankusai

مريب ، مشكوك فيه

ussee

اخرس! ، "أنت مزعج! (آتية من كلمة urusai)

uun

لا

uzai / uzattai

شيء أو شخص مزعج (آتية من كلمة urusai)



W

wari

أنا آسف

wariina

شكراً (لها استخدامات خاصة فلا تستعملها، فقط للعلم)



Y

yabai

بمعنى: "خطر!" ، "هذا خطير" ، "أنا في مشكلة!"

yada

لا! ، مستحيل!

yareyare

أوه! / أوه يا إلهي! / حمداً لله! / حمداً لله على أن الأمر قد انتهى!

yarou

نذل ، سافل ، ابن حرام

yaru ka

إذا كانت جملة عدائية تكون بمعنى "هل تريد؟" "هل تريد أن أريك؟" " هل تريد ضربة مني؟"، أما إذا كانت عند الحب فتعني "هل تريد أن نمارس الحب؟".

yatsu

ذلك الشخص ، هو ، هي (ليست غير مهذبة بالضرورة) (الجمع yatsura "هم ، هن")

yattsukeru

بمعنى "يهزم" ولكنها أيضاً تستخدم في اللهجة بمعنى "ينهي الشيء تماماً".

yawa

ضعيف ، رقيق، ناعم ، واهن (اختصار لكلمة yawaraka )

yo

بالإضافة إلى أنها تأتي في نهاية الجملة للتوكيد، فهي تأتي أيضاً بمفردها كنوع من التحية، كما نقول نحن "هلا"

youkai

انظر ryoukai

yuppa

نعم ، أجل (آية من الكلمة الإنجليزية yup )



Z

zamamiro

تعبير بمعنى "ستنال ما تستحقه" ، "ستعود نتيجته عليك"، كما نقول في بعض الأحيان: "على راسك!"

zura

باروكة

zurakaru ze

تعبير بمعنى "دعنا ننصرف حالاً!" ، "دعنا نذهب سريعاً من هذه الورطة!"

مواضيع عشوائيه ممكن تكون تعجبك اخترناها لك: